Condiciones generales de compra

§ 1 Generalidades

  1. Las presentes Condiciones Generales de Compra se aplicarán a todas las relaciones jurídicas entre:
    1. Paletti Profilsysteme GmbH & Co. KG, en lo sucesivo también denominada el Mandante, o
    2. sus filiales, en lo sucesivo también denominadas el Cliente, por una parte, y el Contratista, por otra.
  2. Las relaciones jurídicas entre el Contratista y el Cliente se regirán exclusivamente por las presentes Condiciones Generales. Las desviaciones, modificaciones y suplementos deben hacerse por escrito. Las condiciones del Contratista que entren en conflicto, complementen o se desvíen de estas Condiciones Generales sólo formarán parte del contrato si el Cliente lo reconoce expresamente por escrito. La aceptación de las entregas y servicios, así como su pago, no constituirá en ningún caso una aceptación de las condiciones del contratista.
  3. Estas Condiciones de Compra se aplicarán también a todas las relaciones jurídicas futuras entre el Contratista y el Cliente, en la medida en que se trate de una transacción comercial mutua, incluso si no se hace referencia expresa a estas Condiciones de Compra en casos individuales.

§ 2 Oferta, realización del pedido

  1. La preparación de la oferta para el cliente es gratuita. El contratista deberá señalar expresamente al comitente cualquier desviación de los documentos de consulta en la oferta.
  2. Los contratos de entrega se concluyen cuando el Contratista ha confirmado el pedido del Cliente. Las cancelaciones de entrega, así como sus modificaciones y suplementos, deben hacerse por escrito. En la medida en que se acuerde expresamente entre el Contratista y el Cliente, una transmisión de datos a distancia también satisfará este requisito de forma.
  3. Si el contratista no acepta el pedido en un plazo de dos semanas a partir de la recepción del mismo mediante una confirmación de pedido, el cliente tendrá derecho a revocar el pedido sin que el contratista tenga derecho a reclamar daños y perjuicios por ello.

§ 3 Contenido de la actuación, ejecución, cambios

  1. El contenido del servicio resulta de la orden individual respectiva. Los documentos, informes, ideas, borradores, modelos, muestras y todos los demás resultados que surjan durante la ejecución del servicio forman parte de la prestación contractual.
  2. El contratista prestará sus servicios con el máximo cuidado en el cumplimiento del estado más reciente de la ciencia y la tecnología, las normas de seguridad de las autoridades y las asociaciones comerciales, en particular en el cumplimiento de las normas de certificación DIN o ISO, en la medida en que se relacionan con su parte del servicio, así como sus propios conocimientos y experiencia existentes o los adquiridos durante el trabajo del contrato. El Contratista garantiza el cumplimiento de la normativa legal, las especificaciones técnicas acordadas y las normas técnicas. especificaciones y otros requisitos.
  3. El Contratista preparará los dibujos, datos y demás documentación de acuerdo con los requisitos, reglamentos y directrices del Cliente y sus clientes. En caso de ambigüedad, el contratista está obligado a obtener toda la información necesaria para el cumplimiento del pedido antes de iniciar los trabajos. Esto se aplica, en particular, a los sistemas y programas informáticos que se utilizarán.
  4. A petición del comitente, el contratista facilitará toda la información necesaria sobre la composición del objeto de la entrega, en la medida en que se requiera para el cumplimiento de los requisitos oficiales, así como de las respectivas disposiciones legales vigentes en Alemania y en el extranjero.
  5. Mientras el Contratista no haya cumplido íntegramente con sus obligaciones, el Comitente tendrá derecho, dentro de los límites de lo razonable, a exigir cambios en el pedido en cuanto a diseño, ejecución, cantidad y plazo de entrega. En este contexto, los efectos (por ejemplo, costes adicionales o reducidos, fechas de entrega) se resolverán de mutuo acuerdo de forma adecuada.
  6. El Contratista está obligado a notificar inmediatamente por escrito cualquier inquietud sobre la forma de ejecución de la entrega/servicio y a proponer los cambios que considere necesarios para cumplir con las especificaciones acordadas o los requisitos legales.

§ 4 Plazos de ejecución, retraso y exclusión de la obligación de ejecución

  1. Las fechas y los plazos acordados son vinculantes. Para el cumplimiento de la fecha de entrega o del plazo de entrega es decisiva la entrega de la prestación global contractual al cliente. Si no se ha acordado la entrega «libre de domicilio» o «libre de lugar de uso», el contratista deberá poner a disposición la prestación, respetando el tiempo habitual de transporte o consignación.
  2. Si el Contratista no cumple con la fecha de entrega, el Cliente tendrá derecho, a su propia discreción y sin establecer un período de gracia adicional, a exigir una entrega posterior, una indemnización por daños y perjuicios en lugar de la ejecución debido al incumplimiento o a la ejecución no debida o a rescindir el pedido. En caso de retraso en la entrega, se acordará una penalización contractual del 0,5% del valor del pedido por semana iniciada de retraso, limitada a un máximo del 5% de la remuneración acordada. La afirmación de otros derechos no se ve afectada por ello. La penalización por demora se compensará con los daños efectivamente sufridos y hechos valer como consecuencia del retraso. El derecho a exigir el pago de la penalización contractual no se perderá por la aceptación incondicional de la entrega retrasada.
  3. Tan pronto como sea evidente que los plazos intermedios o finales acordados no se van a cumplir, el contratista está obligado a informar al cliente inmediatamente. Los derechos legales del mandante no se verán afectados por esta notificación.

§ 5 Fuerza mayor

  1. Los casos de fuerza mayor, los conflictos laborales, los disturbios, las medidas oficiales y otros acontecimientos imprevisibles, inevitables y graves provocarán la suspensión mutua de la obligación de prestación de los socios contractuales mientras dure la perturbación. Las partes contratantes están obligadas a proporcionar la información necesaria sin demora, dentro de los límites de lo razonable, y a adaptar de buena fe sus obligaciones al cambio de circunstancias.
  2. En el caso de que, por motivos de fuerza mayor, las obligaciones de ejecución se suspendan durante un periodo superior a dos semanas, el Cliente tendrá derecho a rescindir la relación contractual con efecto inmediato. En este caso, el contratista puede exigir el reembolso de los gastos probados en los que haya incurrido confiando en la continuación de la relación contractual hasta la suspensión de las obligaciones contractuales.

§ 6 Remuneración

  1. El contratista recibirá la remuneración acordada (remuneración total) por los resultados de la ejecución acordados, incluyendo todos sus gastos, por ejemplo, costes de materiales, uso de instalaciones, costes de viaje, transporte, seguro, domicilio libre de embalaje, derechos de aduana, impuestos, etc., y emitirá una factura detallada por ello. La factura por la remuneración total se emitirá tras la aceptación de la ejecución completa del pedido.
  2. Si se ha acordado un plan de pago, los pagos se efectuarán tras la recepción de la correspondiente factura parcial de acuerdo con las condiciones del plan de pago. las fechas y plazos acordados en el plan de pagos. Antes de la aceptación de la prestación global por parte del comitente o del cliente final, todos los pagos se efectuarán como pagos a cuenta sin que se reconozca la prestación hasta la fecha como prestación. La facturación del último tramo sólo se realizará, en cualquier caso, tras la aceptación de la prestación global. El comitente tiene derecho a retener el último plazo o un máximo del 20% del valor del pedido hasta la expiración del período de garantía, sin que ello dé derecho al contratista a reclamar daños y perjuicios. No se tendrán en cuenta los defectos insignificantes.
  3. Las facturas se enviarán al Cliente por triplicado, indicando el número de pedido, el código de pedido y los números de cada artículo. De lo contrario, no ponen en marcha los plazos de pago.
  4. El pago se realizará tras la recepción de la factura en un plazo de 14 días hábiles con un descuento del 2% o en un plazo de 90 días naturales netos mediante el medio de pago que elijamos. Los plazos de pago se ponen en marcha con la última de las siguientes opciones:
    1. Entrega o aceptación del servicio,
    2. Recepción de la factura o
    3. la fecha de entrega indicada en el pedido.
  5. Si el Cliente paga antes de la transferencia del riesgo, se considerará acordada la transferencia de la propiedad del objeto de la entrega, a menos que el Cliente haya solicitado y recibido una garantía por el importe del pago.
  6. El impuesto sobre el valor añadido se indicará por separado en la factura.
  7. El contratista no tiene derecho a ceder sus créditos a terceros ni a que éstos los cobren. Si el contratista cede sus créditos contra el comitente a un tercero a cambio de una sentencia sin el consentimiento del comitente, la cesión será, no obstante, efectiva. No obstante, el comitente podrá, a su elección, efectuar el pago al contratista o al tercero con efecto liberatorio.
  8. Los pagos del Cliente se considerarán efectuados desde el momento en que el Cliente los haya instruido para su pago.
  9. El Cliente también tendrá derecho a compensar las reclamaciones contra el Contratista a las que tengan derecho las empresas afiliadas.
  10. En caso de entrega defectuosa, el Cliente tendrá derecho a retener el pago a prorrata hasta el correcto cumplimiento.

§ 7 Disposiciones, herramientas

  1. Las provisiones seguirán siendo propiedad del Cliente y serán almacenadas por separado, designadas y gestionadas por el Contratista de forma gratuita. Su uso sólo está permitido para la orden subyacente. En caso de depreciación o pérdida, el contratista deberá indemnizar y contratar un seguro a tal efecto a su cargo. Esto también se aplica a la transferencia con cargo de material relacionado con el pedido.
  2. En caso de procesamiento y transformación del material, el Cliente se convertirá en el propietario del artículo nuevo o transformado desde su creación. El Contratista almacenará gratuitamente el objeto nuevo o remodelado para el Cliente con el debido cuidado de un empresario prudente. Queda excluida la reserva de propiedad del contratista sobre el resultado de la ejecución en cualquiera de sus formas.
  3. La propiedad de los modelos auxiliares, herramientas, maquetas, moldes, etc. (en adelante, «herramientas») pasará al cliente en el momento de su creación. (en adelante, «herramientas») necesarias para la ejecución de la prestación contractual pasarán al Cliente en el momento de su creación. Por lo tanto, las herramientas deben ser tratadas como provisiones por el cliente. El comitente tiene derecho, a su discreción, a exigir la entrega de las herramientas o a que el contratista las desguace, sin cargo para el comitente. El desguace de herramientas requiere el consentimiento por escrito del cliente.
  4. El Contratista marcará los documentos confidenciales como propiedad del Cliente y los almacenará por separado. A petición del comitente, el contratista entregará todos los documentos y objetos confidenciales al comitente sin que éste se lo pida y sin demora. Quedan excluidos los derechos de retención.

§ 8 Subcontratación

La subcontratación de pedidos a terceros sólo está permitida con el consentimiento por escrito del Cliente. En caso de que el Contratista incumpla esto, el Cliente tendrá derecho a rescindir el contrato con efecto inmediato. En este caso, el contratista no tiene derecho a reclamar ningún tipo de indemnización.

§ 9 Aceptación

Si el alcance del pedido incluye la instalación o el montaje del objeto de entrega como servicio auxiliar, se requiere la aceptación formal. Sólo puede tener lugar después de que la fase de prueba se haya completado con éxito. Por lo demás, el objeto de la entrega se considerará aceptado 4 semanas después de su puesta en funcionamiento, siempre y cuando el Cliente no haga valer ningún defecto que impida su aceptación durante este periodo. Si la prestación contractual del contratista se integra en una prestación global del comitente frente a su cliente final, la aceptación de la prestación del contratista sólo tendrá lugar tras la aceptación de la prestación global del comitente por parte del cliente final, sin necesidad de una declaración expresa. Los pagos no significarán en ningún caso la aceptación del objeto de la entrega. La transferencia del riesgo se produce con la aceptación de la ejecución del pedido.

§ 10 Secreto

  1. El contratista se compromete a tratar todos los detalles comerciales y técnicos no obvios que lleguen a su conocimiento a través de la relación comercial como secretos comerciales y a asegurarlos contra la inspección, pérdida o uso no autorizados. Los dibujos, modelos, plantillas, muestras y elementos similares proporcionados por nosotros o producidos a nuestro cargo seguirán siendo propiedad del cliente y no podrán hacerse accesibles ni entregarse a terceros no autorizados sin el consentimiento por escrito del cliente. La reproducción de estos elementos sólo está permitida dentro del ámbito de los requisitos operativos y las normas de derechos de autor. Tras la finalización de los trabajos, los documentos entregados al Contratista se entregarán al Cliente sin que éste lo solicite y respetando las normas de confidencialidad o se destruirán de forma segura en consulta con el Cliente. El Contratista no conservará ni almacenará copias, duplicados, etc., a menos que esté obligado a hacerlo por ley. Sin perjuicio de otros derechos, el comitente podrá exigir su entrega en cuanto el contratista incumpla sus obligaciones.
  2. Los empleados y subcontratistas deben comprometerse en consecuencia.
  3. Salvo que se establezcan otras disposiciones en el pedido, esta obligación de confidencialidad seguirá existiendo durante 5 años después de la entrega y/o la ejecución.
  4. El Proveedor sólo podrá hacer publicidad de esta relación comercial con el consentimiento por escrito del Cliente.

§ 11 Responsabilidad por defectos

  1. Si no se acuerda por separado el plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos materiales, el Contratista garantiza que su prestación contractual permanecerá libre de defectos durante un período de 36 meses a partir de la aceptación de la prestación global por parte del Cliente o su cliente final, pero en cualquier caso no más de 48 meses a partir de la entrega de la prestación global al Cliente. El plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos materiales se aplica con independencia del periodo de utilización. Los defectos serán notificados por el Cliente sin demora en cuanto se detecten en el curso ordinario de los negocios. A este respecto, el proveedor renuncia a la objeción de la notificación tardía de los defectos. La notificación del defecto interrumpe el plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos materiales con respecto a la parte defectuosa de la entrega hasta que el defecto haya sido completamente subsanado. Los defectos de titularidad prescribirán según el plazo de prescripción legal. El Cliente puede hacer valer las reclamaciones de garantía legal a su propia discreción. En caso de rectificación o sustitución de la entrega, el contratista está obligado a subsanar los defectos inmediatamente y sin coste alguno, o a prestar de nuevo el servicio. El asegurado correrá con todos los gastos derivados de la rectificación o sustitución, incluidos los gastos de viaje necesarios.
  2. En casos urgentes, por ejemplo, en caso de peligro inminente o en casos en los que las propias obligaciones de rendimiento del comitente requieran una rectificación inmediata, el comitente podrá realizar la rectificación por sí mismo o encargarla a terceros, sin fijar un plazo, a expensas del contratista. Lo mismo ocurre si el contratista ha realizado la entrega después de producirse el retraso.
  3. En todos los demás aspectos, se aplicarán además las disposiciones legales.

§ 12 Responsabilidad

  1. Si se presenta una reclamación contra el comitente sobre la base de la responsabilidad objetiva en virtud del derecho no imperativo frente a terceros, el contratista será responsable ante el comitente en la medida en que también sería directamente responsable. Los principios del § 254 BGB (Código Civil alemán) se aplicarán mutatis mutandis a la compensación de daños entre el Principal y el Contratista.
  2. En todos los demás aspectos, el Contratista será responsable dentro del ámbito de las disposiciones legales.

§ 13 Derechos de propiedad industrial

  1. El Contratista será responsable de las reclamaciones derivadas de la infracción de los derechos de propiedad concedidos y registrados en caso de uso contractual de los suministros y servicios. El Contratista indemnizará al Cliente y a sus clientes por todas las reclamaciones derivadas de la infracción de dichos derechos de propiedad. Esto no se aplicará si el contratista trabaja de acuerdo con los dibujos, modelos, datos, etc. proporcionados por el cliente y no sabe o, en relación con los servicios prestados por él, no necesita saber que los derechos de propiedad industrial se infringen por ello.
  2. En caso de infracción, el comitente tendrá derecho, a cargo del contratista, a obtener el permiso necesario del titular de dichos derechos de propiedad para la entrega, puesta en marcha, uso, reventa, etc. del objeto de la entrega. Cualquier otra reclamación por daños y perjuicios por parte del Cliente no se verá afectada.

§ 14 Retirada

El cliente tiene derecho a rescindir el contrato en cualquier momento. La declaración de desistimiento debe hacerse por escrito. En tal caso, el cliente tiene derecho, en todo caso, a una indemnización en lugar de la devolución o entrega de los servicios recibidos hasta el momento. El importe de la indemnización se basa en el valor del servicio prestado en el momento de la declaración de cese.

§ 15 Otros acuerdos

  1. En caso de que el contratista deje de efectuar los pagos o se inicie un procedimiento de insolvencia contra su patrimonio o se solicite un concurso de acreedores judicial o extrajudicial, el cliente tendrá derecho a rescindir el contrato. Siempre que no se produzca una rescisión, el Cliente podrá retener un importe de al menos el 0% de la remuneración como garantía de las reclamaciones contractuales hasta la expiración del plazo de prescripción contractual de las reclamaciones por defectos.
  2. El lugar de cumplimiento de los servicios y entregas en virtud del respectivo contrato individual será la sede central o el domicilio social de la sucursal ordenante del Cliente, a menos que se especifique otro lugar de cumplimiento en el contrato individual.
  3. El lugar de jurisdicción exclusivo es, en la medida en que sea legalmente admisible, Minden.
  4. Además de estas condiciones, se aplicará exclusivamente el derecho de la República Federal de Alemania. Queda excluida la aplicación de la Convención unificada de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías.